quarta-feira, 24 de abril de 2024

Crítica ao vaut des villes


Olhavam-se sem querer

Como gatos assustados

Eriçados com a mão no peito

Expressão sobressaltada

Óculos redondos e a luz quente

As meninas de dezenove e vinte 

Respectivamente 

Francesas em Brasil -

E logo se desviam.

Andavam arrumadas

Sempre procurando nos subtextos

Motivos, pretextos

Para serem americanas dans la lumière

Para serem francesinhas expatriadas

Sem soutien e exportando golas altas

Se quiser Deus um dia serão mais velhas 

Felizes, doces como doces flores

Dandélias perfeitas numa praia;

Descalçando-se das sandálias, 

Na areia da praia se espraiam…

E partem para se amar, no mar

Num dia ensolarado num final de tarde

Le soleil n'ai plus tes cauchemars…

Nenhum comentário:

Postar um comentário

O Desafio do Armeiro (Traduzido do original de Ted Peterson)

  [Escolhi não traduzir nomes próprios salvo em raras exceções, a maioria destas quando aqueles são derivados de nomes latinos e convenciona...